Show/Hide Language

ن ج و (nūn jīm wāw) arabic root word meaning.


There are 84 words derived from this root in the Quran.
    The triliteral root nūn jīm wāw (ن ج و) occurs 84 times in the Quran, in 10 derived forms:
    • 2 times as the form I verb najā (نَجَا)
    • 37 times as the form II verb najjā (نَجَّىٰ)
    • 1 times as the form III verb nājay (نَٰجَيْ)
    • 23 times as the form IV verb anjā (أَنجَىٰ)
    • four times as the form VI verb tanājay (تَنَٰجَيْ)
    • 1 times as the noun najat (نَّجَوٰة)
    • 11 times as the noun najwā (نَجْوَىٰٓ)
    • 2 times as the noun najiyy (نَجِيّ)
    • 1 times as the active participle nāj (نَاج)
    • 2 times as the form II active participle munajjū (مُنَجُّو)



to be saved, delivered, rescued, escape, go free. najaa/najwan - to whisper (a secret), confide.

All words derived from nūn jīm wāw root word


WordMeaningArabic
(2:49:2) najjaynākum
We saved you
نَجَّيْنَاكُمْ
(2:50:5) fa-anjaynākum
then We saved you
فَأَنْجَيْنَاكُمْ
(4:114:6) najwāhum
their secret talk
نَجْوَاهُمْ
(6:63:3) yunajjīkum
saves you
يُنَجِّيكُمْ
(6:63:12) anjānā
He saves us
أَنْجَانَا
(6:64:3) yunajjīkum
saves you
يُنَجِّيكُمْ
(7:64:2) fa-anjaynāhu
so We saved him
فَأَنْجَيْنَاهُ
(7:72:1) fa-anjaynāhu
So We saved him
فَأَنْجَيْنَاهُ
(7:83:1) fa-anjaynāhu
So We saved him
فَأَنْجَيْنَاهُ
(7:89:12) najjānā
saved us
نَجَّانَا
(7:141:2) anjaynākum
We saved you
أَنْجَيْنَاكُمْ
(7:165:6) anjaynā
We saved
أَنْجَيْنَا
(9:78:7) wanajwāhum
and their secret conversation
وَنَجْوَاهُمْ
(10:22:36) anjaytanā
You save us
أَنْجَيْتَنَا
(10:23:2) anjāhum
He saved them
أَنْجَاهُمْ
(10:73:2) fanajjaynāhu
so We saved him
فَنَجَّيْنَاهُ
(10:86:1) wanajjinā
And save us
وَنَجِّنَا
(10:92:2) nunajjīka
We will save you
نُنَجِّيكَ
(10:103:2) nunajjī
We will save
نُنَجِّي
(10:103:9) nunji
(that) We save
نُنْجِ
(11:58:4) najjaynā
We saved
نَجَّيْنَا
(11:58:11) wanajjaynāhum
and We saved them
وَنَجَّيْنَاهُمْ
(11:66:4) najjaynā
We saved
نَجَّيْنَا
(11:94:4) najjaynā
We saved
نَجَّيْنَا
(11:116:17) anjaynā
We saved
أَنْجَيْنَا
(12:42:5) nājin
(would be) saved
نَاجٍ
(12:45:3) najā
was saved
نَجَا
(12:80:5) najiyyan
(in) private consultation
نَجِيًّا
(12:110:11) fanujjiya
and was saved
فَنُجِّيَ
(14:6:10) anjākum
He saved you
أَنْجَاكُمْ
(15:59:5) lamunajjūhum
surely will save them
لَمُنَجُّوهُمْ
(17:47:11) najwā
(are) in private conversation
نَجْوَى
(17:67:12) najjākum
He delivers you
نَجَّاكُمْ
(19:52:7) najiyyan
(for) conversation
نَجِيًّا
(19:72:2) nunajjī
We will deliver
نُنَجِّي
(20:40:20) fanajjaynāka
but We saved you
فَنَجَّيْنَاكَ
(20:62:5) l-najwā
the private conversation
النَّجْوَى
(20:80:4) anjaynākum
We delivered you
أَنْجَيْنَاكُمْ
(21:3:4) l-najwā
the private conversation
النَّجْوَى
(21:9:4) fa-anjaynāhum
and We saved them
فَأَنْجَيْنَاهُمْ
(21:71:1) wanajjaynāhu
And We delivered him
وَنَجَّيْنَاهُ
(21:74:5) wanajjaynāhu
and We saved him
وَنَجَّيْنَاهُ
(21:76:8) fanajjaynāhu
and We saved him
فَنَجَّيْنَاهُ
(21:88:3) wanajjaynāhu
and We saved him
وَنَجَّيْنَاهُ
(21:88:7) nunjī
We save
نُنْجِي
(23:28:12) najjānā
(has) saved us
نَجَّانَا
(26:65:1) wa-anjaynā
And We saved
وَأَنْجَيْنَا
(26:118:5) wanajjinī
and save me
وَنَجِّنِي
(26:119:1) fa-anjaynāhu
So We saved him
فَأَنْجَيْنَاهُ
(26:169:2) najjinī
Save me
نَجِّنِي
(26:170:1) fanajjaynāhu
So We saved him
فَنَجَّيْنَاهُ
(27:53:1) wa-anjaynā
And We saved
وَأَنْجَيْنَا
(27:57:1) fa-anjaynāhu
So We saved him
فَأَنْجَيْنَاهُ
(28:21:7) najjinī
Save me
نَجِّنِي
(28:25:23) najawta
You have escaped
نَجَوْتَ
(29:15:1) fa-anjaynāhu
But We saved him
فَأَنْجَيْنَاهُ
(29:24:11) fa-anjāhu
But saved him
فَأَنْجَاهُ
(29:32:10) lanunajjiyannahu
We will surely save him
لَنُنَجِّيَنَّهُ
(29:33:17) munajjūka
(will) save you
مُنَجُّوكَ
(29:65:11) najjāhum
He delivers them
نَجَّاهُمْ
(31:32:11) najjāhum
He delivers them
نَجَّاهُمْ
(37:76:1) wanajjaynāhu
And We saved him
وَنَجَّيْنَاهُ
(37:115:1) wanajjaynāhumā
And We saved both of them
وَنَجَّيْنَاهُمَا
(37:134:2) najjaynāhu
We saved him
نَجَّيْنَاهُ
(39:61:1) wayunajjī
And will deliver
وَيُنَجِّي
(40:41:6) l-najati
the salvation
النَّجَوةِ
(41:18:1) wanajjaynā
And We saved
وَنَجَّيْنَا
(43:80:7) wanajwāhum
and their private counsel(s)
وَنَجْوَاهُمْ
(44:30:2) najjaynā
We saved
نَجَّيْنَا
(54:34:8) najjaynāhum
We saved them
نَجَّيْنَاهُمْ
(58:7:15) najwā
secret counsel
نَجْوَى
(58:8:7) l-najwā
secret counsels
النَّجْوَى
(58:8:13) wayatanājawna
and they hold secret counsels
وَيَتَنَاجَوْنَ
(58:9:5) tanājaytum
you hold secret counsel
تَنَاجَيْتُمْ
(58:9:7) tatanājaw
hold secret counsel
تَتَنَاجَوْا
(58:9:12) watanājaw
but hold secret counsel
وَتَنَاجَوْا
(58:10:2) l-najwā
the secret counsels
النَّجْوَى
(58:12:5) nājaytumu
you privately consult
نَاجَيْتُمُ
(58:12:10) najwākum
your private consultation
نَجْوَاكُمْ
(58:13:6) najwākum
your private consultation
نَجْوَاكُمْ
(61:10:8) tunjīkum
(that) will save you
تُنْجِيكُمْ
(66:11:17) wanajjinī
and save me
وَنَجِّنِي
(66:11:21) wanajjinī
and save me
وَنَجِّنِي
(70:14:6) yunjīhi
it (could) save him
يُنْجِيهِ
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.